MBA/MPA/MPAcc/MEM 考前辅导垂询热线:0411-39948306(市内)66773986(开发区)微信公共平台:dalian-mba 汇聚备考精英 放飞人生梦想!
·关于我们
·广告服务
·加入收藏
首页][新闻中心][管理实战][MBA咨讯][备考信息][MBA人物][人在职场][BBS论坛][MBA联合会][咨询天地
  当前位置>>备考信息 ·备考快讯 ·备考资料 ·吃好考好 ·过来人
备考信息检索
标题:
内容:
类别:


  • 考研不足70天!这样做能打败60%的对手!  (2022.10.21)
  • MBA备考最后两个月,如何抓住复习重点?  (2022.10.21)
  • 考研倒计时113天,我们该做点什么?  (2022.9.2)
  • 【备考感悟第十一篇】全力以赴,一路坚持,不留遗憾!  (2022.5.27)
  • 【备考感悟第十篇】笃定前行,为梦想而战!  (2022.5.27)
  • 【备考感悟第九篇】利用半年时间备考,如何逆袭?!  (2022.5.27)
  • 【备考感悟第六篇】勤奋换来的一定是高分和上岸!  (2022.5.20)


  • MBA联考英语应当如何准备

         像大学英语四、六级考试一样,MBA联考英语考试也有词汇表,那就别犹豫,把词汇表上的单词全都背下来吧,因为考试的单词基本上不会离开这张表。背单词的同时,别忘了词汇表上的词组,这可是肯定要考的内容。不熟悉的单词其实并不多。在背单词的时候,有许多好的方法可以使用。但为了保证不漏掉重要的单词,不妨采用“过滤法”。就是把已经会的单词省略掉,把不会的单词写在一张小纸上,随时随地地看。这不需要大块的时间,是慢功夫,需要持之以恒地将单词一遍一遍地记住。然后把记住的单词再用“过滤法”滤掉,剩下不会的单词就会越来越少,直到全都背过。不过这时候不要以为我们已经真正掌握了这些单词,其实我们只不过是认识了它们而已,要真正掌握还需要我们多做相关的练习,在反复的练习中真正掌握它的用法和考试点。

      可能有人会认为,我的单词量已经很大,不需要费神去背MBA联考的词汇了。其实,这时如果坚持把词汇中的单词记一遍,一定会收到事半功倍的效果。

    阅读理解

      几乎所有的英语考试都会有阅读理解这一道题目。据辅导老师说,MBA联考的英语考试中阅读理解的难度介于大学英语四、六级考试之间,可见难度并不高,但要拿高分并不容易。做阅读理解最需要的是耐心和细心。有时候,题目很容易,可是出题人往往会绕一个弯给题目,稍不留意就被“套”了。至于答题技巧,可以采用“倒推法”。先看题目和选项,然后看文章,这样可以有针对性地阅读,阅读的同时把关键的地方用笔勾出来,再看题目的时候,便能够很准确地找到问题的答案了。在做阅读理解时,有一点尤其值得注意:所有问题的答案都要依据原文,千万不能随心所欲、想当然,这才是真正的“阅读理解”。

      在MBA联考的阅读理解试题里,有一个笔答题。放心,该题是为不懂英语的人设计的,只要有起码的阅读能力,就能把这道题目做好。


    作 文
      观察一下历年MBA联考英语作文试题可以发现:MBA联考英语作文题一般是商务应用文。首先是与商务有关的,如1999年、2000年考试都涉及到询价的问题;其次是应用文,更多采用应用文文体,如1999年考试是站写一篇商务信函。应针对这两个特点进行练习。众所周知,作文的得分往往是不高的,MBA联考英语考试更是如此。虽然得13分以上的高分不容易,但只要把握住文章的结构,行文通顺、有变化、没有语法和拼写错误,内容表达完整,就可以得到中上水平的分数。因此,复习时的重点不是记忆华丽的词藻、不是追求多么复杂美妙的句型,而是在训练自己正确、有效、结构合理地写出一篇商务应用文上。

    英译汉

      英译汉对有一定英语基础的考生来说并非难事。相对来说中国大陆的考生往往是对汉译英的掌握程度更差一些。但需要注意的是,MBA联考英语考试中的英译汉往往涉及到一些经济类词汇的翻译。所以,如果没有学过商务英语,这一考题还是有一定难度的。这时您需要牢记词汇表中涉及的经济类词汇,最好再找一两本好的商务英语书翻翻,掌握一些起码的经济术语,这会对考试有很大的好处。

      英语汉虽然不难做,但是得高分的并不太多。因为翻译的要求首先是准确、完整、没有语病地把原文翻译成中文;第二是要符合中文的行文习惯,如被动语态转为主动语态等。第一点绝大部分考生都能很好地做到;但是第二点就比较难了,需要一定的翻译技巧和语言艺术。建议你在做练习之前,先把教材或辅导班老师的讲义看一遍,掌握、熟悉翻译的基本要求和技巧,然后再做题。翻译一定要动手写,不要只是看。做完后对照后面的答案,看自己翻译的结果与答案的差距在那里,为什么可以这样翻。经过一段时间的练习和揣摩,你就能对翻译有所体会,自己也能翻译出很优美的文字来了。这时再对照答案,如果内容差不多,或者你认为水平差不多了,就基本达到了熟练目的,考试时翻译部分就有可能取得高分。

    浏览次数:2256 发布时间:2007-11-28 文章来源:
    Copyright © 2004 - 2005 大连MBA网   咨询电话:0411-39948306,66775625         技术支持:大连西迪软件